知識產(chǎn)權(quán)和遺傳資源與傳統(tǒng)知識和民間文藝政府間委員會(IGC)已經(jīng)花費15年來尋找解決知識產(chǎn)權(quán)體系內(nèi)遺傳資源(GR)、傳統(tǒng)知識(TK)以及傳統(tǒng)文化表達(dá)(TCE)或民間文藝被盜用問題的方案。
IGC第29屆大會于2月15日到19日舉行,在大會伊始,會議主席伊恩.高斯(Ian Goss,澳大利亞人)提出了代表們想要達(dá)成一致的核心問題。
代表們正在討論一個條約草案文本,該文本是過去多次大會對文本進(jìn)行協(xié)商的成果。
大會首先討論的事項是:保護(hù)遺傳資源條約草案文本的政策目標(biāo)、保護(hù)的客體或者條約應(yīng)該保護(hù)什么。大會一開始,一些代表就被任命為協(xié)助人,任務(wù)是找出本周討論的草案文本條款中沒有異議的內(nèi)容。
正在考慮的臨時文本
協(xié)助人之一、莫桑比克的馬戈.巴格利(Margo Bagley)指出了文本中最小差異的部分,反映了一些代表們強調(diào)的三個主要目標(biāo):增加知識產(chǎn)權(quán)系統(tǒng)的透明度、減少錯誤專利授予、條約與其他的國際法律文書相互支持。
協(xié)助人版本文本中的政策目標(biāo)是:“增強國際(知識產(chǎn)權(quán))(專利)系統(tǒng)的效用并提升其透明度;促進(jìn)與相關(guān)國際協(xié)議的(相互支持)(相互補充);減少無效(知識產(chǎn)權(quán))(專利)權(quán)的授予。”
文本中的括號反應(yīng)了成員國之間的不同意見。比如,一些發(fā)達(dá)國家贊成僅適用于專利,而很多發(fā)展中國家則傾向于更寬泛地考慮知識產(chǎn)權(quán),比如版權(quán)。
原始草案文本中這一段更加詳細(xì),充滿了括號,包括確保知識產(chǎn)權(quán)局對適當(dāng)信息的獲取。
對于文本第一條(文書的客體),建議語言是:“本文書適用于遺傳資源(及其衍生物)以及(相關(guān)傳統(tǒng)知識)(與遺傳資源有關(guān)的傳統(tǒng)知識)。”
巴格利注意到,兩個條款的建議語言都是為了成員國的考慮。
強制性披露要求
對于專利申請人和其他知識產(chǎn)權(quán)申請人披露其發(fā)明中使用的遺傳資源來源的擬議要求,各成員國的意見并不一致。
一些發(fā)達(dá)國家稱,強制性披露要求會給專利系統(tǒng)帶來不確定性,還會將惠益分享的執(zhí)行復(fù)雜化。大多數(shù)發(fā)展中國家堅持認(rèn)為,披露要求應(yīng)當(dāng)是強制性的,并且應(yīng)當(dāng)適用于各種知識產(chǎn)權(quán)類型,而不僅僅是專利。
歐盟提議,披露義務(wù)只有在申請人實際獲取了他們利用的遺傳資源之后才會產(chǎn)生。之后,納米比亞提出了問題。納米比亞代表強調(diào),遺傳控制以及基因組測序的快速發(fā)展事實上減少了實際獲取遺傳資源的需求。
巴西稱,獲取到遺傳資源就必須承擔(dān)披露義務(wù),但是美國認(rèn)為,新的專利披露要求將會給專利系統(tǒng)增加新的不確定性,一旦未履行披露義務(wù),專利無效的威脅就會動搖專利系統(tǒng)角色的根基并且阻礙創(chuàng)新。美國代表還稱,盜用的定義也應(yīng)該被提上討論日程。(編譯自ip-watch.org)